Об анекдотах в межкультурном диалоге

К вопросу об анекдотах в межкультурном диалоге.
Вспомнился давний случай из практики. Ездил с делегацией в Китай на закупки, на одном технологическом предприятии нас встречала очень приятная дама-руководитель. Потом естественно нас позвали на обед.
Сидим, все вкусно (по крайней мере выглядит вкусно, я же больше говорю), ведём беседу. Вдруг руководителя российской делегации порывает на анекдот, который он мне сначала рассказывает с выражением полного удовольствия от своей шутливости:
Едут муж с женой на повозке, лошадь спотыкается.Мужик: Раз.Едут дальше, лошадь опять спотыкается.Мужик: Два.Опять едут, и снова лошадь спотыкается.Мужик: Три.Достает пистолет и убивает лошадь.Жена в недоумении: Ты что? Зачем лошадь убил????Мужик: Раз.
Я с нервной улыбкой замечаю, что этот анекдот НЕСКОЛЬКО некорректный по отношению к женщинам в принципе, а на китайском в рамках переговоров он прозвучит вообще странно. Но, нет, шутку нужно доложить, без этого не будет понимания русской души.
Скрепя сердце, я перевожу анекдот. Заканчиваю. Китаянка посидела несколько секунд, подумала и говорит: «Раз». Я в легком восторге, русские в смущении, китаянка попивает спокойно чай.
После этого у меня два вывода: 1. Эта женщина прекрасно вышла из неудобной ситуации и обыграла ее в свою пользу. Это заслуживает большого уважения.2. Будьте осторожны с демонстрацией оригинальности в межкультурном диалоге анекдотами!
Категория: Разное
История добавлена: 10.08.2023
Прочли: 272 раз.
AnWapМы Вконтакте